Архив автора: Кит Стрекачинский

Жизнь по часам

текст и фото: предоставлено компанией

Практика

Эксперт компании iCenter Тимур Батдалов о самом персональном устройстве от Apple — Apple Watch

ПрактикаТимур Батдалов

Часы были выпущены в двух версиях с диагональю 38 и 42 миллиметра. В первую очередь Apple Watch — это акцент на вашу индивидуальность, они не выглядят громоздкими, все очень строго и лаконично. Хочется отметить качественно реализованный экран c широким углом обзора, благодаря чему картинка получилась отличной и делает использование часов удобным даже при ярком солнце.
Находясь в городском потоке машин или на оживленной трассе, быть на связи и иметь свободные руки достаточно проблематично, здесь к вам на помощь придет «громкая связь» Apple Watch. Вы легко сможете управлять автомобилем и отвечать на звонки.
Благодаря инновационной технологии Taptic Engine, Apple Watch оповещает вас о входящих сообщениях деликатным прикосновением к вашему запястью. При этом вы всегда почувствуете разницу между будильником и уведомлением, ведь тактильный контакт — разный для каждого типа действия.

Практика
Часами можно управлять как жестами, так и механическими кнопками, которые находятся на правой части корпуса. При нажатии на Digital Crown часы возвращают вас на экран заставки либо в меню приложений. Также колесико можно крутить, масштабируя картинки, либо перелистывая список, не загораживая экран. Боковая кнопка вызывает список, контактов, которым можно отправить быстрое сообщение, позвонить либо поделиться своими спортивными достижениями.
Apple Watch — прекрасный компаньон для вашего iPhone, через который вы всегда сможете посмотреть, кто звонит, или ответить на входящие вызовы. Еще одна прорывная технология — Force Touch, она распознает силу нажатия и позволит задействовать дополнительные функции приложений.

Практика
Apple позаботилась о защите своих часов: при снятии с руки устройство блокируется. Поэтому злоумышленник не сможет ими воспользоваться, не зная пароля. Не забыли производители и про влагозащиту. Часы могут находиться на глубине до 1 метра в течение 30 минут. Вы можете свободно мыть в них руки, ходить в душ или купаться в бассейне.
На тыльной стороне Apple Watch находится датчик сердечного ритма, который позволяет отслеживать ваш пульс. При активном использовании Apple Watch хватает на полный рабочий день, в режиме сохранения энергии часы проработают до 3 суток.
Огромное количество разнообразных ремешков значительно меняет вид устройства, так что вы всегда сможете подобрать часы под свой стиль и на свой вкус.
Apple Watch — устройство, от которого вы получите несомненное удовольствие. Гаджет, сочетающий в себе простоту и функциональность, экономит ваше время. Им действительно хочется пользоваться.

ТРЦ «Европа», 1-й этаж
Тел. 50-90-31
www.icenterstore.ru

Брат на брата

текст: Михаил Яновский
фото: Егор Сачко

Тест-драйв

Мы выгнали Subaru Forester и Subaru Outback из города и попытались распутать их прочные родственные узы

НАШ ЭК­С­ПЕРТ:
Тест-драйв

Андрей Го­ря­и­нов
пятикратный чемпион Калининградской области по автокроссу, многократный победитель соревнований по автослалому, участник соревнований по ралли

Тонкие намеки
Формально в этой паре младшеньким следует считать Outback. На свет он появился летом 2015 года, в то время как Forester выпускается с 2013‑го, хотя несколько месяцев назад японцы и провели серьезное обновление. «Лесник» к тому же и ростом повыше (на целых 6 сантиметров), но в реальной иерархии Subaru более высокий статус как раз у «Аутбэка». Достаточно сравнить прайс-листы, и сомнений в этом не останется. К тому же Outback на самом-то деле крупнее родственника, выигрывая у него по длине и ширине.
Наши автомобили были в неравных комплектациях, но и без недостающих опций очевидно, что в роскоши интерьера Forester сородичу уступает. Куда ни бросишь взгляд — блок климат-контроля, мультимедийный дисплей, приборы, — все в «Аутбэке» смотрится богаче, да и мягкого пластика тут больше. Со свободным пространством порядок у обоих, но, опять же, впереди Outback.
Зато у «Форестера» нам больше понравилась кнопка системы помощи при спуске и подъеме X—Mode. Основательная, хромированная, да еще и с такой же монументальной табличкой-заглушкой рядом. В «Аутбэке» запускать X—Mode водителю предлагают нажатием на безликий квадратик из пластика рядом с селектором вариатора. Вроде бы мелочь, но ее вполне можно расценивать как намек — мол, ясно, кто из нас двоих настроен на бездорожье по-серьезному, а для кого это и не главное вовсе?
Однако выводы мы сделали позже. Кроме различных комплектаций на предоставленных автомобилях оказались еще и разные моторы. Под капотом Forester — 2‑литровый, у Outback — 2,5 литра. И там, и там стоит клиноцепной вариатор Lineartronic, но с нюансами. На «Леснике» в качестве дополнительного значился режим блокировки условной первой передачи. На «Аутбэке» вместо этого имелась возможность менять псевдопередачи вручную. Привод у обоих, разумеется, исключительно полный.
Марш-бросок к пункту назначения по ровному, как стекло, асфальту показал, что примерно до 110 километров в час нехватка мощности на «Форестере» особо не чувствуется. Outback, тем не менее, ожидаемо шустрее в динамике (почти 2 секунды разницы по паспорту) и деликатнее по плавности хода. При этом отдать кому-то явное предпочтение по акустическому комфорту затруднительно. В «Форестере» при разгоне сильнее продирается звук мотора, но на крейсерской скорости Lineartronic быстро уводит обороты в зону тишины и покоя.

 

 

Технические характеристики
Subaru Outback
Габариты:
длина — 4815 мм
ширина — 1840 мм
высота — 1675 мм
Дорожный просвет — 213 мм
Двигатель:
объем 2498 куб. см
мощность 175 л. с.
крутящий момент 235 Нм
Разгон 0-100 км/ч — 10,2 с
Максимальная скорость — 198 км/ч

Грязное дело
На раскисшую после дождя колею я первым вырулил за рулем «Форестера». Андрей в своем «Аутбэке» предусмотрительно держался позади, оценивая, можно ли безбоязненно повторять мои маневры.
Поначалу осторожничал и я. Неизведанной глубины лужи проходил на малом ходу, а перед самыми большими ямами и вовсе притормаживал. Но раз за разом Forester не подавал и намека на то, что дорога ему не по зубам. Поверив и в японские технологии, и в себя, я перешел в режим ралли: больше газу — и будь что будет!
А было все очень неплохо. Да что уж там — прекрасно все получилось. «Лесник» понесся по скользким от грязи холмам, все равно что боб по бобслейной трассе (с той лишь разницей, что толкать Subaru руками не пришлось ни разу). Понижающую передачу вариатора я задействовал только из любопытства, ибо тяги 2‑литрового оппозитника и без того доставало.
После привала и фотосессии мы поменялись машинами. Во время прошлого тест-драйва Outback на гравийном покрытии показался мне настоящим сорвиголовой, но сейчас, на хлюпающей грунтовке, уверенности в автомобиле поубавилось. Вспомнилось, что в сравнении с Forester у Outback почти на сантиметр ниже клиренс, на 10 сантиметров длиннее колесная база, а сам он на центнер с хвостиком тяжелее брата-кроссовера. Цифры недвусмысленно давали понять, что в теории риск сесть на брюхо выше именно на универсале.
Меня снова ждал приятный сюрприз — Outback не подвел! Чуть вихляя кормой на виражах, он позволил легко держать темп припустившего вперед Андрея. Везде, где играючи проскакивал мой коллега на кроссовере, спустя полминуты с той же беззаботностью проезжал и я.
Точки над i расставила заминка при возвращении из лесной чащи на поле. Наша петлявшая между деревьями танковая колея вдруг уперлась в огромный бугор, который с первой попытки «Форестеру» не покорился. Андрей позволил кроссоверу сползти назад и тут же хладнокровно взял барьер с разгона. Мое стремление вспорхнуть на коварный уклон на скорости закончилось тем, что Outback взревел мотором… и упрямо остановился в полуметре от спасительной вершины, выбросив из-под передних колес фонтан грязи. Сцену пришлось разыграть повторно с большей дистанцией для ускорения. Потом еще раз — пока, наконец, радость победы не вкусил и Outback. Справедливости ради готов признать, что, будь на месте водителя Андрей с его опытом в автокроссе, внедорожная микродуэль между братьями Subaru могла бы завершиться вничью.

 

 

Технические характеристики
Subaru Forester
Габариты:
Длина — 4595 мм
Ширина — 1795 мм
Высота — 1735 мм
Дорожный просвет — 220 мм
Двигатель:
объем 1995 куб. см
мощность 150 л. с.
крутящий момент 198 Нм
Разгон 0-100 км/ч — 11.8 с
Максимальная скорость — 192 км/ч

А может быть, и нет
Философия Outback вряд ли предполагает, что хозяин этого универсала при всем техническом арсенале будет забираться в такие же дебри, куда вздумается сунуться владельцу Forester. Если вы покупаете дорогие кроссовки, это ведь еще не означает, что вы обязательно побежите в них марафон. В Subaru, очевидно, рассуждали так же. «Обуви» для любителей активного отдыха японцы сшили в ассортименте — покупателям осталось только определиться с размером и, конечно, бюджетом.

Птица с яблоками

текст: Ольга Антонюк
фото: Егор Сачко

Приготовление индейки для праздничного стола может стать гастрономическим приключением с приятным финалом

Еда

Ольга Антонюк,
кулинарный блогер:

Когда за праздничным столом собирается душевная компания — родные, друзья, то зажаренная аппетитная индейка украсит его как нельзя лучше. Выбрав птичку соответствующего размера, можно накормить любое количество гостей. Соавторам самой аппетитной рубрики «Королевских ворот» в этом году повезло несказанно — желанная индейка была презентована компанией «Спар». Птица была выращена на местной ферме и видимо хорошо кормлена. Она оказалась невероятных размеров, и чтобы уже, наверняка, пропечь тушку мы отправились просить помощи в ресторанном комплексе «Резиденции королей». Так наша мясистая птица оказалась на кухне ресторана, в руках шефа Алексея, который справился с нетривиальной задачей мастерски — сочная и аппетитная птица на следующий день была бережно передана в руки редакции, и нам осталось лишь сервировать ее с яблочным соусом и гарниром.

Индейка с яблочным соусом и запеченным картофелем

1. Тушка должна быть комнатной температуры. Приготовьте рассол для маринования — вскипятив воду, растворите соль из расчета 1 ст. л. на 1 литр воды, добавьте перец горошком, лавровый лист. Охладите маринад и поместите в него индейку так, чтобы она была полностью покрыта рассолом. Выдержать ее нужно не менее 12 часов. Затем выньте и обсушите птицу.

2. Смешайте сок лимона, оливковое масло и мед. Намажьте индейку. Отправьте тушку в разогретую до 170-180 градусов духовку. Время приготовления — ориентировочно 1 час, плюс 0,5 часа на каждый килограмм веса птицы. Можно накрыть птицу фольгой, которую снять за 30 минут до готовности, чтобы тушка зарумянилась. Во время запекания поливайте птицу оставшимся маринадом и выделяющимся соком.
Для подливки: в противне после жарки индейки останется выделившийся сок и жир. 1-2 луковицы мелко порежьте и обжарьте в нем. Влейте немного горячей воды. Добавьте столовую ложку горчицы с зернышками и сок половины граната. Уварите, пока не выпарится жидкость, а лук станет мягким.

3. Для соуса: высыпьте в кастрюльку сахар, доведите до кипения. Добавьте специи и лимон. Накройте крышкой и дайте настояться. В это время очистите и нарежьте мелкими кубиками яблоки, высыпьте их в сироп и готовьте до мягкости. Остудите, затем выньте специи, переложите в соусник и украсьте зернами граната. Для гарнира мы запекли в духовке картофель с веточками розмарина и морской солью.

 

Еда

ВСЕ ПРОДУКТЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ЛЮБЕЗНО ПРЕДОСТАВЛЕНЫ СПОНСОРОМ РУБРИКИ

Цитаты из классики

фото: Денис Кичатов
стиль: Лина Исянова
модель: Катя Брюхненко, модельное агенство Podium Studio
макияж: Елена Гостева
прическа: Ксения Парфенова, имидж-лаборатория «Персона»
одежда: бутик TWIN-SET

Театр, как и вечерняя коллекция Twin-Set Simona Barbiery, — гимн вечных ценностей: летящего шлейфа, кокетливого кружева и безупречных деталей

Фэшн стори

Фэшн стори

Фэшн стори

Фэшн стори

Фэшн стори

Фэшн стори

Редакция журнала благодарит Калининградский областной драматический театр за помощь в организации съемок

«Анну Каренину» читал

текст: Софья Сараева
фото: Егор Сачко

Гость

Заместитель пресс-атташе посольства США в Москве Джозеф Торделла об отношениях Америки и России, российской прессе и патриотизме

Как получилось, что вы стали работать в посольстве Соединенных Штатов в России?
— Для любого американского дипломата работа в посольстве в Москве открывает большой профессиональный путь. Отношения с Россией — одно из важнейших направлений американской дипломатии и одно из самых сложных, особенно сейчас. Для меня большая честь и серьезный старт работать с послом Джоном Ф. Теффтом. Когда Теффт занял свой пост, первыми его словами были: «Необходимо учитывать, что дипломатические отношения наших стран длятся более двухсот лет. И мы всегда находили выход из сложных ситуаций». Поэтому я считаю, что культурные программы, такие как выступление Текоры Роджерс на международном джазовом фестивале в России, помогают строить мосты взаимопонимания между нашими народами.
— Чем жизнь в США отличается от жизни в России?
— Жизнь дипломата — это жизнь кочевника, мы регулярно переезжаем из страны в страну. Конечно, я скучаю по своей семье.
Россияне много внимания уделяют Америке. Американцы же живут своей жизнью, обычных людей в США не очень интересует Россия. При этом она достаточно часто упоминается в наших новостях.
Если говорить об экономической стороне жизни, американская экономика находится в отличном состоянии. Многие открывают собственный бизнес и с надеждой смотрят в будущее. Уверенность в будущем и надежда на лучшее — это вообще национальная черта американцев. Еще одно отличие хочется отметить — отношение к патриотизму. Сейчас наша страна готовится к президентским выборам. Кандидатов много, и очень трудно предсказать, кто победит. Американцы обсуждают, какого лидера они хотят, участвуют в политических дебатах. У людей есть возможность выражать свое согласие или несогласие, определять будущее своей страны. Мы считаем, что это патриотично. Патриотично высказывать критику по отношению к правительству, показывать, что нам как нации небезразлична судьба страны. Существует разница в том, как мы понимаем патриотизм и как его понимают в России.
— Вчера на пресс-конференции вы упомянули, что джаз — это своего рода демократия. Объясните, что вы имели в виду.
— Джаз долгие годы считался примером американской культуры. Потому что в джазе все равны, каждый музыкант может быть звездой на сцене. Это не отдельный творческий продукт, который создает только Текора Роджерс или ее контрабасист Джуниус Пол. Это уникальный продукт, который они создают вместе. Идея построить что-то единое, объединив различные составляющие, — очень по-американски.
— Какими вы видите отношения между Америкой и Россией?
— Аннексия Крыма и то, что происходит на Украине, очень повлияло на отношения между нашими странами. Мы и наши европейские коллеги понимаем ту высокую цену, которую обе страны за это платят. Но помимо разногласий, которые сейчас есть в политике, мы все еще продуктивно работаем с Россией в других областях. Например, в исследованиях космоса и вопросах, касающихся защиты окружающей среды. В этом направлении мы не прерывали совместную работу и в гораздо более сложный период — в период настоящей холодной войны. Этот факт подтверждают слова Джона Теффта, которые я упомянул в начале нашего разговора. Я уверен, что точно так же, как и в другие периоды, мы найдем выход из сложившейся ситуации.
— Ваша должность заместителя пресс-атташе подра­зумевает работу с российскими СМИ. Что вы думаете о новостях об Америке в российских изданиях?
— Российское телевидение выражает негативное отношение к Соединенным Штатам Америки. Однако независимые СМИ дают более широкое видение. Репортажи независимых журналистов отличаются качеством. Даже если они не согласны с американской политикой, это все равно очень высокий уровень журналистики, а не просто пропаганда. Поэтому при желании, мне кажется, россияне могли бы получить более широкий обзор.
— Вы хорошо отзываетесь о России.
— Разнообразие, которое я увидел, путешествуя по вашей стране, удивительно. В Казани меня впечатлили взаимоотношения между людьми разных религиозных конфессий. Мне, американцу, рожденному и выросшему в США, это показалось очень знакомым. Еще одно интересное наблюдение: большинство людей, с которыми я познакомился в Туве, говорят на тувинском языке. Вот здорово (произносит эту фразу на русском. — Авт.). Я считаю, очень важно создавать возможности для того, чтобы люди могли вот так встречаться лицом к лицу.
— Как вы учите русский?
— Я учил русский язык около полугода, месяц провел в Твери. Там была очень интенсивная языковая программа. Я жил в русской семье, говорил на русском языке с утра до ночи, перепробовал все русские блюда. Моя талия значительно увеличилась из-за этого (смеется). С тех пор, как я приехал в Москву, стараюсь больше ходить в театр. Это тоже помогает изучать русский язык.
— А книги?
— Сейчас мне сложно прочитать книгу целиком на любом языке, потому что приходится много работать. Прежде чем приехать в Россию, я, конечно, прочитал «Анну Каренину». Моя библиотека русских книг постоянно растет. Надеюсь, в будущем найду время все перечитать.

Гость

12-й международный джазовый фестиваль в филармонии открыла американская исполнительница Текора Роджерс со своим ансамблем. В день концерта она рассказала о своих отношениях с Россией и об особенностях джазовой культуры

— Вы давали мастер-классы в Москве, Санкт-Петербурге. Узнали Россию?
— Когда я приехала в Хабаровск, у меня сложилось впечатление, что я могу там жить! Сейчас я работаю над докторской диссертацией и думаю, что, когда окончу необходимое обучение, смогу жить и работать где угодно. И я бы хотела переехать в Россию, выучить русский язык и продолжить работу.
— Чем отличается манера российских исполнителей джаза?
— Российские музыканты воспринимают джаз как музыкальный жанр. Когда я работаю дома, где мы с музыкантами хорошо знаем друг друга, — они следуют за мной как за солистом, я позволяю себе импровизировать. Я люблю это делать, мне доставляет большое удовольствие отступать от партитуры. Когда я выступаю с российскими музыкантами, они следуют нотам, потому что мы не так хорошо знаем друг друга и не успели сформулировать привычку для совместной работы.
— Вы начинали петь в церковном хоре, записывали хоровые альбомы. Что рождается от этого синтеза с джазом?
— Мой муж (Текора произносит это слово на русском. — Авт.) называет мою манеру исполнения — «силовой джаз». Спиричуэл, госпел и джаз — это абсолютно разные техники. Поскольку эти направления являются очень важной частью моей индивидуальности, я смешиваю все три.
— На чикагском телевидении выходит еженедельное шоу, где вы рассказываете о культуре Чикаго. Если бы нужно было говорить о какой-то черте российской культуры, что бы вы отметили?
— Русские немного улыбаются. Я смотрю на лица, когда стою на сцене, и они выглядят стоически, — мне трудно понять, нравится им то, что они слышат, или нет. Большое счастье, когда мне удается пробить эту стену.