Культура аниме

Все статьи

Гастроли

 

Японская пианистка и композитор Кейко Мацуи об особенностях японской натуры, обидчивости творческих людей

Кейко Мацуи
Японская пианистка и композитор, исполняет музыку в стиле нью-эйдж, фьюжн и джаз
Записала четыре джазовых альбома с группой Cosmos и двадцать сольных
Получила звание лучшей джазовой артистки года на церемонии Oasis Awards в 1999 и 2000 годах
Альбом Кейко и Narada Deep Blue занял первое место в Top Billboard как лучший современный джазовый альбом
Средства продажи от ее мини-альбомов A gift of hope и A gift of life были направленны на поддержку национальной организации рака молочной железы и национальной программы доноров костного мозга

Во время интервью всемирно признанной пианистке и композитору принесли в гримерку бутылку зеленоградской минеральной воды. И, конечно, открывая ее, она столкнулась с тем, что регулярно сопровождает этот процесс: в брызгах воды была не только комната, но и артистка, и я, и звукозаписывающие гаджеты. Мы с удовольствием расхохотались, сняли напряжение после ее выступления и начали непринужденный разговор.

     — Кейко-сан, как вы относитесь к тому, что ваша фамилия — Мацуи — созвучна с фамилией другого знаменитого пианиста — Дениса Мацуева?
— Мацуев? Я не знаю такого пианиста. Такой есть, и он — из России? Интересно…
— О, это неожиданный поворот: я рассчитывала на другой ответ, из которого бы последовал вопрос о разнице фортепианных школ. Ну да ладно. Пойдем в другую сторону. Каких русских или российских музыкантов вы знаете и почитаете?
— Я с детства люблю музыку Рахманинова, Мстислав Ростропович — мой кумир. К сожалению, больше не могу ничего добавить.
— Может, это связано с тем, что вы — представитель Японии, весьма закрытой страны для Европы и России?
— Скорее всего, это связано не с Японией, ведь уже большую часть своей жизни живу в США. Думаю, «виновата» моя занятость: в течение 25 лет я активно гастролирую, и у меня просто нет времени ни на что другое. Но, когда я жила в Японии, была на концертах во время гастролей балета Большого театра, российских симфонических оркестров: в Японии очень любят культуру вашей страны.
— На мой взгляд, японцы обладают ярко выраженными национальными качествами. Как думаете, Кейко-сан, какие черты натуры позволили добиться признания не только в своей стране, но и во всем мире?
— Да, согласна, что Япония — страна с особенностями, что заметно не по современной молодежи, а, скорее, по старшему поколению. Когда я росла, для меня было очень заметным влияние на Японию культуры «аниме»* — веры в то, что каждое создание, даже камни, имеет свою душу и сердце. И, конечно, это сильно повлияло на меня и отразилось в музыке, которую я сочиняю. К тому же мама и бабушка всегда молились за меня, что придавало много сил. Моя мама — учитель традиционных японских танцев, но, когда я была маленькой, она заметила, что я не испытываю интереса к японской культуре, поэтому отдала меня в фортепианный класс: в нашей стране этот инструмент — «представитель» западной культуры. Конечно же, во время учебы я слушала разную музыку — рок, джаз, классику. И в своей музыке использую духовность японской культуры, вдохновляюсь пейзажами японской природы, включаю элементы джазовой музыки Запада, поэтому для меня не существует никаких границ. Может, это прозвучит нескромно, я — музыкант мира.

«Что касается комментариев, то, конечно, хотелось бы, чтобы люди не забывали про элементарную вежливость. Сейчас же все «разбираются» и в музыке, и в политике…»

     — А вы наблюдаете эволюцию инструментальной музыки, которой посвятили свою жизнь?
— Вспоминая 70-80‑е годы, я уверена, что это была «золотая» эпоха: многие течения только зарождались, и музыканты могли привносить что-то совсем новое, то, что до них никто не делал. Сейчас настолько много музыки, что тяжело найти среди всего многообразия что-то уникальное. К тому же многие современные музыканты заимствуют «достижения» прошлого, чтобы звучать по радио, ТВ и становиться известными. При этом они не стремятся что-то изобрести исключительное. Правда, многие пытаются смешивать разные стили, и тогда получаются интересные эксперименты.
— Кейко-сан, в таком случае, кто интересен вам из современных музыкантов?
— Из молодых музыкантов никого не могу вспомнить. Для меня «золотым стандартом» является Стинг — его музыка не имеет никаких рамок.
— По вашему мнению, музыкантам современности по-прежнему хватает семи нот?
— Начну с конца, что ли. У меня за плечами 25 альбомов, а это значит, что я сочинила более 200 песен. Значит, мне хватало этих семи нот?! Совсем недавно, до начала гастрольного тура в России, надо было написать несколько произведений. И на меня «накатили» страх и паника, как еще сочинить что-то новое? Но это вновь получилось. И происходит раз за разом.

«Мацуев? А я не знаю такого пианиста»

     — Совсем недавно российский певец одной песни Юрий Лоза высказал свое негативное мнение об исполнительском мастерстве музыкантов Rolling Stones, Led Zeppelin, дополнил про само-цитирование Моцарта…
— Про The Beatles тоже?
     — Нет. Это было бы слишком даже для него…
— Любопытная история…. А разве для музыкантов самое главное — виртуозно владеть инструментом? Мне кажется, здесь нужно подумать о том, чем они покорили весь мир.
— Сложно с вами не согласиться. Как вы относитесь к тому, что каждый человек сейчас имеет возможность высказать в собственной манере свои мнения лично, например, музыканту? Ведь в результате произошло полное нивелирование дистанции между артистом на сцене и зрителем-слушателем.
— Здесь есть две стороны. Если говорить о «золотой» эпохе, то это был очень кропотливый процесс, начиная с записи, заканчивая созданием обложки. И путь к слушателю каждый раз был непростым. Сейчас достаточно выложить альбом в сеть, и он уже в фонотеке слушателя. И в этом положительная сторона современных способов распространения музыки. Ну, а что касается комментариев, то, конечно, хотелось бы, чтобы люди не забывали про элементарную вежливость, ведь любого артиста легко обидеть некорректными высказываниями. Сейчас же все «разбираются» и в музыке, и в политике.
     — Кейко-сан, у вас много дуэтов исключительно прекрасных, например, с Ришаром Бона. В качестве последнего вопроса — с кем из музыкантов, живших когда-либо, вы бы хотели сыграть?
— Конечно, со Стингом, Йо Йо Ма**… (задумалась).
— Может, с Рахманиновым?
— О боже, конечно! И со Стиви Уандером. Мне есть о чем мечтать.

* японцы заменили слово animation, которое можно перевести с английского языка как «одушевление», на «аниме», более близкое к латинскому корню anima, что по-русски «душа».
** американский виолончелист китайского происхождения
Редакция благодарит компанию «Запад-Концерт» и лично Кирилла Низовцева за предоставленную возможность интервью.

текст: Оксана Акмаева
фото: Егор Сачко